1 00:00:00,048 --> 00:00:04,013 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,048 --> 00:00:04,013 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,696 --> 00:00:09,284 ~ All characters and events portrayed in this show are purely fictional ~ 4 00:00:11,201 --> 00:00:12,613 ~ Episode 6 ~ 5 00:00:35,051 --> 00:00:36,524 Hello? 6 00:00:36,812 --> 00:00:39,303 It's me. Director Hwang. 7 00:00:39,531 --> 00:00:41,607 Director?! Yeah, right... 8 00:00:41,894 --> 00:00:44,836 So, do we have the results? 9 00:00:46,290 --> 00:00:47,560 What? 10 00:00:48,818 --> 00:00:51,378 You still need three days? 11 00:00:52,746 --> 00:00:56,087 In your opinion, what is the most likely result? 12 00:00:56,715 --> 00:00:59,734 Is briquette ash worth looking into? 13 00:00:59,914 --> 00:01:01,507 Well... 14 00:01:02,202 --> 00:01:04,023 Until the results come out, 15 00:01:04,142 --> 00:01:07,212 I couldn't really say with certainty. 16 00:01:07,397 --> 00:01:08,189 I see. 17 00:01:08,309 --> 00:01:11,813 Anyhow, I'll be waiting for good news. 18 00:01:11,907 --> 00:01:13,364 Yes. 19 00:01:15,416 --> 00:01:18,516 They sure enjoy playing with people's nerves. 20 00:01:18,635 --> 00:01:20,217 I can go now, right? 21 00:01:20,396 --> 00:01:21,764 Wait a moment. 22 00:01:21,908 --> 00:01:24,016 Run an errand for me. 23 00:01:24,124 --> 00:01:25,086 Uh?! 24 00:01:25,184 --> 00:01:27,179 I need to go to work. 25 00:01:27,502 --> 00:01:29,167 It will only take a moment. 26 00:01:29,239 --> 00:01:30,514 Forget it. 27 00:01:30,610 --> 00:01:34,761 They're about to kick me out of the tent, because of you. 28 00:01:44,837 --> 00:01:46,284 What's the matter? 29 00:01:47,738 --> 00:01:51,177 I'm here to meet Major Jo Pilyeon. 30 00:01:51,968 --> 00:01:53,729 Do you have an appointment? 31 00:01:54,016 --> 00:01:54,881 No. 32 00:01:54,991 --> 00:01:56,101 I came on behalf of someone. 33 00:01:56,221 --> 00:01:58,207 No civilians are allowed inside. 34 00:01:58,365 --> 00:01:59,892 Wait. 35 00:02:00,198 --> 00:02:01,572 I'll just go in a minute. 36 00:02:01,692 --> 00:02:05,382 All I need is to convey something to Major Jo Pilyeon. 37 00:02:07,549 --> 00:02:09,047 Thanks. 38 00:02:13,396 --> 00:02:14,636 Is this all I need to give him? 39 00:02:14,724 --> 00:02:16,156 Yes. 40 00:02:39,302 --> 00:02:40,962 Did you find out? 41 00:02:41,767 --> 00:02:42,860 Yes. 42 00:02:43,219 --> 00:02:44,693 The file's name? 43 00:02:46,760 --> 00:02:49,545 The name of the file where that document is being kept. 44 00:02:51,699 --> 00:02:54,408 K-19. 45 00:02:58,094 --> 00:03:00,844 It's in the document storage, section F. 46 00:03:07,509 --> 00:03:10,454 Is Hampton in his office now? 47 00:03:10,670 --> 00:03:12,060 Yes. 48 00:03:14,566 --> 00:03:19,559 From here on in, only take care of laundry work. 49 00:03:19,787 --> 00:03:25,565 You can't do anything that could attract Hampton's suspicion. 50 00:03:27,330 --> 00:03:29,145 Yes, Sir. 51 00:03:46,781 --> 00:03:49,146 To prove our wish to bury the hatchet. 52 00:03:49,325 --> 00:03:53,331 You're not going to grow suspicions again, I hope? 53 00:03:53,482 --> 00:03:55,547 I'll accept it gladly. 54 00:03:55,902 --> 00:03:59,378 Considering the awkward position this accident put us into, 55 00:03:59,700 --> 00:04:04,848 how about we organize a concert for our troops, to strengthen our ties? 56 00:04:05,732 --> 00:04:07,656 Sounds like fun. 57 00:04:08,982 --> 00:04:12,983 We will take care of organizing it, then. 58 00:04:14,013 --> 00:04:17,712 Would this Friday be fine with you? 59 00:04:17,871 --> 00:04:19,222 All right. 60 00:04:19,401 --> 00:04:24,301 Then, I will see you at the concert. 61 00:04:48,216 --> 00:04:50,668 This Friday's D-day. 62 00:04:51,150 --> 00:04:55,308 It's the document storage, section F. File name K-19. 63 00:04:56,572 --> 00:05:01,837 The concert will distract them. We will steal the document that day. 64 00:05:02,005 --> 00:05:03,658 Yes, Sir. 65 00:05:04,760 --> 00:05:06,357 Major. 66 00:05:07,664 --> 00:05:10,235 A certain Hwang Taeseop sent this. 67 00:05:18,263 --> 00:05:22,023 What kind of mess is he making? 68 00:05:25,330 --> 00:05:27,906 Stop! Stop there! 69 00:05:28,000 --> 00:05:29,296 You little runts... 70 00:05:29,368 --> 00:05:33,945 Elders always come first, you little runts. 71 00:05:34,031 --> 00:05:35,435 Just wait. 72 00:05:49,462 --> 00:05:51,678 It's ready. Let's eat. 73 00:05:58,400 --> 00:06:02,055 Is there any rice? 74 00:06:02,283 --> 00:06:06,032 Can you really live off of potatoes alone day and night? 75 00:06:06,164 --> 00:06:08,812 Pay for the rice and then talk. 76 00:06:08,979 --> 00:06:09,997 Even freeloaders have the balls to complain... 77 00:06:10,129 --> 00:06:12,500 What? Listen. 78 00:06:12,599 --> 00:06:14,984 Who should you thank for staying afloat all this time? 79 00:06:15,078 --> 00:06:19,092 That tent of yours, it's all on Manbo Construction's land. 80 00:06:19,182 --> 00:06:20,585 You went belly up. 81 00:06:20,680 --> 00:06:23,400 I'm still here alive and well, who went belly up? 82 00:06:23,496 --> 00:06:26,599 Do you know how many creditors are prancing all over the place all day? 83 00:06:26,743 --> 00:06:32,527 You runts! Let me make myself perfectly clear. 84 00:06:32,634 --> 00:06:35,821 If you want to continue doing business there later, 85 00:06:35,965 --> 00:06:37,546 you better treat me well now. 86 00:06:37,678 --> 00:06:38,337 Are we square? 87 00:06:38,444 --> 00:06:39,894 Yes! 88 00:06:41,583 --> 00:06:43,267 Aren't you going to work? 89 00:06:44,633 --> 00:06:48,057 Ahh... Little runt, he's got guts for sure. 90 00:06:52,395 --> 00:06:54,288 Just my luck... 91 00:06:54,480 --> 00:06:56,941 Ahh... I've really had it with him. 92 00:06:57,097 --> 00:06:58,463 Hey. 93 00:06:58,858 --> 00:07:00,799 Give me another pair of socks, if you still have one. 94 00:07:01,506 --> 00:07:04,548 Take a look at this. Aigoo! 95 00:07:04,656 --> 00:07:07,040 Got a hole, again. 96 00:07:07,256 --> 00:07:08,992 Been wearing these a few days, 97 00:07:09,086 --> 00:07:10,834 and they already smell sour. 98 00:07:10,926 --> 00:07:13,113 Give me a new pair. 99 00:07:14,826 --> 00:07:16,498 Ohh... right. 100 00:07:22,139 --> 00:07:24,331 What are you doing? 101 00:07:24,417 --> 00:07:28,436 Ajeosshi. Nothing here is free. 102 00:07:28,855 --> 00:07:32,578 I'll write everything down to the last penny, just so you know. 103 00:07:32,717 --> 00:07:34,621 You nasty little runt... 104 00:07:34,713 --> 00:07:38,344 You told the other kids to keep their mouths shut, didn't you? 105 00:07:38,500 --> 00:07:39,745 Don't worry. 106 00:07:39,853 --> 00:07:44,283 Nobody can learn I'm hiding here. Are we clear? 107 00:07:44,373 --> 00:07:45,946 I said I got it. 108 00:07:46,023 --> 00:07:47,280 Ahh! 109 00:07:47,382 --> 00:07:48,428 Also, 110 00:07:48,525 --> 00:07:51,342 if anything happens, report back to me immediately. 111 00:07:51,437 --> 00:07:52,898 All right? 112 00:08:02,800 --> 00:08:04,957 It won't take long, you fool. 113 00:08:05,543 --> 00:08:07,868 If I can only get the results I'm expecting, 114 00:08:08,167 --> 00:08:10,264 I'll get back on my feet. 115 00:08:10,575 --> 00:08:11,869 I will. 116 00:08:20,483 --> 00:08:25,715 You can try to hide Director Hwang all you want, but nothing will change. 117 00:08:26,242 --> 00:08:29,549 Didn't I tell you we don't know where he is, either? 118 00:08:33,012 --> 00:08:34,904 Tell him this when you see him. 119 00:08:35,383 --> 00:08:37,779 That at tomorrow's committee meeting at City Hall, 120 00:08:37,959 --> 00:08:42,728 the Banpo landfill contract will be transferred to us. 121 00:08:44,243 --> 00:08:49,331 If Director Hwang participates, he will be refunded all the money spent so far, 122 00:08:49,440 --> 00:08:51,524 but should he fail to do so, 123 00:08:55,370 --> 00:08:58,988 he will have to give that up as well. 124 00:09:07,731 --> 00:09:09,612 To at least get back enough to go by, 125 00:09:09,732 --> 00:09:12,679 shouldn't his family show up at the meeting? 126 00:09:13,146 --> 00:09:18,058 Seems like the director took both the seal and the contract. 127 00:09:18,237 --> 00:09:21,776 If this keeps up, we'll end up in ruins. 128 00:09:26,380 --> 00:09:28,688 You know Manbo Construction's director, right? 129 00:09:29,192 --> 00:09:32,702 The moment Director Hwang shows up, call me immediately. 130 00:09:33,013 --> 00:09:35,554 I'll give you 20,000 won for the trouble. 131 00:09:35,914 --> 00:09:36,800 What? 132 00:09:37,018 --> 00:09:38,377 2...20,000?! 133 00:09:38,488 --> 00:09:42,011 I'm not the kind of man who would deceive you, so give me a call. 134 00:09:43,233 --> 00:09:44,789 Keep the change. 135 00:09:45,965 --> 00:09:47,414 Sir. 136 00:09:50,451 --> 00:09:53,314 What I was saying is... Director Hwang... 137 00:09:53,422 --> 00:09:56,057 If we see him, we'll give you a call. 138 00:09:57,092 --> 00:09:59,459 All right, then. Will be counting on you. 139 00:10:00,118 --> 00:10:02,252 Have a nice day. 140 00:10:02,409 --> 00:10:03,941 Have a nice day. 141 00:10:04,109 --> 00:10:08,756 Have you heard? If we report Director Hwang, we'll get 20,000 won! 142 00:10:09,042 --> 00:10:10,291 So? 143 00:10:10,492 --> 00:10:13,897 You fool. Is 20,000 won your dog's middle name? 144 00:10:14,003 --> 00:10:17,040 Unless you want to break our partnership, 145 00:10:17,154 --> 00:10:18,582 you better stay put. 146 00:10:18,726 --> 00:10:20,680 He's nothing but a beggar now! 147 00:10:20,787 --> 00:10:22,464 How much longer are you going to keep feeding and sheltering him? 148 00:10:22,547 --> 00:10:24,117 I said enough! 149 00:10:25,311 --> 00:10:27,040 Is it because of that brat? 150 00:10:27,166 --> 00:10:28,968 Director Hwang's daughter? 151 00:10:29,505 --> 00:10:31,100 Wake up, will you? 152 00:10:31,208 --> 00:10:35,005 Think she cares even the slightest bit about you? 153 00:10:35,094 --> 00:10:36,539 She's just... 154 00:10:36,671 --> 00:10:38,384 I said enough, didn't I? 155 00:10:38,515 --> 00:10:41,225 What's wrong with you? 156 00:10:41,316 --> 00:10:43,065 Don't try anything funny, 157 00:10:43,248 --> 00:10:45,393 or you'll pay for it. 158 00:10:48,915 --> 00:10:51,551 Ahh... That blockhead. 159 00:10:55,725 --> 00:10:56,623 What? 160 00:10:56,743 --> 00:10:57,929 Hong Gipyo? 161 00:10:58,073 --> 00:11:00,229 Yes. He said that if you don't show up at the meeting, 162 00:11:00,313 --> 00:11:02,690 your investment won't be reimbursed. 163 00:11:04,613 --> 00:11:06,782 He's just bluffing. 164 00:11:06,978 --> 00:11:11,447 Without me, he can't do a thing. I already took care of that. 165 00:11:12,490 --> 00:11:14,323 Hand me a few coins, will you? 166 00:11:14,469 --> 00:11:15,317 What? 167 00:11:15,712 --> 00:11:16,623 What for, again? 168 00:11:16,694 --> 00:11:19,198 - Just give it to me. - So you can drink it all away? 169 00:11:19,318 --> 00:11:22,640 Keep talking back every chance you get, will you? 170 00:11:32,330 --> 00:11:34,844 Add it to my tab. 171 00:11:46,452 --> 00:11:49,293 The major is waiting. 172 00:12:00,760 --> 00:12:03,420 It's so hot... 173 00:12:05,612 --> 00:12:10,320 As you asked, I pushed to postpone the meeting a few days. 174 00:12:10,715 --> 00:12:12,296 Thank you. 175 00:12:12,464 --> 00:12:17,226 Actually, I tried not to get to this point. 176 00:12:17,369 --> 00:12:19,226 Did the results come out? 177 00:12:19,790 --> 00:12:22,628 Yes... They said it will take another few days. 178 00:12:22,748 --> 00:12:25,495 So why didn't you listen to me, and... 179 00:12:28,927 --> 00:12:33,695 Anyhow, do everything it takes to keep your company afloat. 180 00:12:33,827 --> 00:12:37,300 When you're back on your feet, let's talk again. 181 00:12:43,890 --> 00:12:47,951 If I can only save my company, then... 182 00:12:48,317 --> 00:12:53,118 you won't ever order me around like a mutt again. 183 00:12:58,055 --> 00:12:59,632 Aww... Nice. 184 00:12:59,782 --> 00:13:01,611 Tastes just right. 185 00:13:08,182 --> 00:13:09,519 Hey. 186 00:13:12,286 --> 00:13:14,491 The office is empty. 187 00:14:13,799 --> 00:14:15,648 Dad... 188 00:14:15,979 --> 00:14:18,507 You didn't die, right? 189 00:14:19,753 --> 00:14:22,335 Where on earth are you? 190 00:14:22,952 --> 00:14:25,068 Don't worry. 191 00:14:27,228 --> 00:14:29,050 Your father is safe. 192 00:14:29,194 --> 00:14:31,829 You know where he is, right? 193 00:14:32,790 --> 00:14:34,501 You do, right? 194 00:14:34,620 --> 00:14:37,112 Where is he? Where? 195 00:14:37,237 --> 00:14:38,909 Don't know. 196 00:14:44,604 --> 00:14:45,395 Here. 197 00:14:45,527 --> 00:14:47,312 Get home with this. 198 00:14:47,731 --> 00:14:50,055 What are you doing? 199 00:14:50,462 --> 00:14:52,271 Think I'm a beggar or something? 200 00:14:52,445 --> 00:14:55,573 You walked your way here. 201 00:14:56,293 --> 00:14:58,401 I grabbed a taxi. 202 00:14:58,892 --> 00:15:02,744 So you "grabbed a taxi," and your shoes are in that state? 203 00:15:07,685 --> 00:15:09,626 No need for that money. 204 00:15:10,139 --> 00:15:13,160 Since I won't go home until my father shows up. 205 00:15:35,501 --> 00:15:38,736 By 6, the library will close its doors. 206 00:15:39,359 --> 00:15:42,857 Hide somewhere inside, and once everyone has left, 207 00:15:42,952 --> 00:15:45,324 infiltrate the document storage room. 208 00:15:46,714 --> 00:15:48,224 Remember. 209 00:15:48,476 --> 00:15:52,142 Section F, file name K-19. 210 00:16:12,132 --> 00:16:15,093 Jo's guy showed up at the library. 211 00:16:15,225 --> 00:16:17,285 As expected. 212 00:16:18,267 --> 00:16:20,928 Well, Sir. Time to go. 213 00:16:21,142 --> 00:16:23,642 Show's about to begin. 214 00:16:58,358 --> 00:16:59,687 Welcome. 215 00:16:59,835 --> 00:17:01,128 The show just started. 216 00:17:01,248 --> 00:17:04,876 Yeah, looks like the soldiers are having a really good time here tonight. 217 00:17:04,987 --> 00:17:07,868 Hope you'll enjoy it as well. 218 00:17:08,167 --> 00:17:11,582 Thanks for putting this special event on, Major Jo. 219 00:17:17,369 --> 00:17:21,148 - Hey, I'm gonna go watch the show. - Okay. 220 00:18:02,875 --> 00:18:04,818 Thank you! 221 00:19:45,632 --> 00:19:47,277 Where are you going? 222 00:19:47,732 --> 00:19:52,265 I have a phone call, from my family back in the States. 223 00:19:53,043 --> 00:19:55,002 But I'll be right back. 224 00:20:12,418 --> 00:20:13,166 Freeze! 225 00:20:13,226 --> 00:20:14,960 Drop it! 226 00:20:21,154 --> 00:20:24,413 You're under arrest for espionage. 227 00:20:31,236 --> 00:20:33,596 This is not the document. 228 00:20:38,364 --> 00:20:40,747 I fell asleep inside. 229 00:20:41,322 --> 00:20:45,854 Is borrowing books from the library considered espionage? 230 00:21:00,373 --> 00:21:01,258 Where's Major Jo? 231 00:21:01,342 --> 00:21:03,139 Sir, he left right after you. 232 00:21:03,211 --> 00:21:05,201 Can't see the laundry boy anywhere. 233 00:21:05,306 --> 00:21:07,368 Did you see the laundry boy? Where did he go? 234 00:21:07,451 --> 00:21:11,105 He left. He said he'd run some errands for you. 235 00:21:19,946 --> 00:21:22,814 Call his house, immediately! 236 00:21:39,516 --> 00:21:42,567 He's the orderly of General Hampton. 237 00:21:43,966 --> 00:21:46,191 Open the gates. 238 00:21:57,523 --> 00:22:00,276 I don't even know what I'm doing. 239 00:22:01,158 --> 00:22:03,827 Why did I get involved with Jo Pilyeon... 240 00:22:04,457 --> 00:22:05,875 Let's just forget it. 241 00:22:06,031 --> 00:22:09,194 He promised you'd be discharged today, instead. 242 00:22:09,302 --> 00:22:12,500 I can forget about going to the States, now. 243 00:22:27,095 --> 00:22:31,743 I'll search here, so you check the living room. 244 00:23:48,603 --> 00:23:50,364 I told you we shouldn't have done this. 245 00:23:50,436 --> 00:23:52,125 Past that corner, a taxi will be waiting for us. 246 00:23:52,197 --> 00:23:55,791 I'll just take that, and head back home in Daejeon, so... 247 00:24:05,511 --> 00:24:07,125 Hyung! 248 00:24:24,005 --> 00:24:26,494 Dammit... 249 00:24:26,722 --> 00:24:31,490 I knew it... when I saw my mother in my dreams. 250 00:24:31,700 --> 00:24:33,574 Don't even say that. 251 00:24:33,706 --> 00:24:35,731 I'm a doctor. 252 00:24:36,522 --> 00:24:37,671 There's no hope. 253 00:24:37,791 --> 00:24:41,840 Hyung... I'm not leaving without you. 254 00:24:43,289 --> 00:24:45,398 Leave, now! 255 00:24:45,506 --> 00:24:50,250 You need to find your family. 256 00:24:50,813 --> 00:25:01,076 They'll bury me in the state cemetery like my father, right? 257 00:25:04,550 --> 00:25:05,823 Hyung... 258 00:25:06,693 --> 00:25:08,171 Hyung! 259 00:25:09,612 --> 00:25:11,406 Hyung! 260 00:25:31,771 --> 00:25:33,199 What? 261 00:25:33,364 --> 00:25:35,017 He got away?! 262 00:25:35,511 --> 00:25:38,060 I want a thorough search of the area. 263 00:25:38,575 --> 00:25:41,246 I want him found! 264 00:25:50,109 --> 00:25:52,734 Major... there! 265 00:26:07,071 --> 00:26:08,581 The document? 266 00:26:19,438 --> 00:26:21,336 The doctor... 267 00:26:22,295 --> 00:26:24,379 is dead. 268 00:26:28,225 --> 00:26:29,867 Good job. 269 00:26:30,095 --> 00:26:31,699 You saved me. 270 00:26:31,794 --> 00:26:33,869 You saved this country. 271 00:26:37,892 --> 00:26:40,604 I said the doctor is dead! 272 00:26:43,191 --> 00:26:44,976 The doctor... 273 00:26:45,237 --> 00:26:47,408 is dead! 274 00:26:48,678 --> 00:26:52,367 And what a relief you aren't. 275 00:26:54,894 --> 00:26:56,372 Everyone dies. 276 00:26:56,467 --> 00:26:58,911 It's just a matter of how and when. 277 00:26:59,127 --> 00:27:02,790 With this in our hands, he didn't die in vain. 278 00:27:03,907 --> 00:27:06,874 Let's meet again here tomorrow. 279 00:27:06,970 --> 00:27:10,444 For the time being, you'll live at my house. 280 00:27:25,252 --> 00:27:28,005 You son of a bitch! 281 00:27:29,541 --> 00:27:31,299 Bring him back. 282 00:27:32,240 --> 00:27:34,790 Bring back my father as well... 283 00:27:35,377 --> 00:27:37,306 And all the rest of them! 284 00:27:37,929 --> 00:27:40,828 Bring them back! 285 00:27:56,499 --> 00:27:58,416 Tomorrow we will act. 286 00:27:58,969 --> 00:28:01,451 If we manage to complete this task, 287 00:28:01,918 --> 00:28:04,386 I'll be accepted into the KCIA. 288 00:28:05,620 --> 00:28:08,064 Do you realize what kind of place we're dealing with? 289 00:28:08,986 --> 00:28:11,634 It's a small country within our country. 290 00:28:12,041 --> 00:28:14,658 The very core of this country's power. 291 00:28:20,313 --> 00:28:24,410 Want to work with me there? 292 00:28:25,363 --> 00:28:26,953 You're still too young to understand, 293 00:28:27,049 --> 00:28:29,565 how having so much power can change your life. 294 00:28:30,152 --> 00:28:35,473 I have this country's top brass backing me on this task. 295 00:28:35,583 --> 00:28:40,607 Even if I fail, nobody inside this country can kill me. 296 00:28:40,750 --> 00:28:43,988 Be it the Americans or Hampton. 297 00:28:45,986 --> 00:28:49,735 That's what power means. 298 00:28:52,364 --> 00:28:56,434 I told you everything I had to say, so you may go. 299 00:29:02,528 --> 00:29:06,309 Is there anything you want to tell me? 300 00:29:09,314 --> 00:29:13,495 It's a trap, again. 301 00:29:15,579 --> 00:29:16,717 What?! 302 00:29:17,012 --> 00:29:22,188 I just overheard what Hampton said. 303 00:29:22,987 --> 00:29:26,237 What they're keeping in the storage room is a fake. 304 00:29:28,750 --> 00:29:30,681 The real one... 305 00:29:33,363 --> 00:29:36,334 is inside Captain Michael's quarters. 306 00:29:59,522 --> 00:30:01,308 Fine... 307 00:30:02,099 --> 00:30:04,998 I'll follow you to the pits of hell. 308 00:30:08,169 --> 00:30:11,347 I'll find that other man responsible for my father's death, 309 00:30:12,490 --> 00:30:18,551 and kill the both of you with my own hands. 310 00:30:39,933 --> 00:30:41,791 Student. 311 00:30:42,139 --> 00:30:46,415 S-t-u-d-e... 312 00:30:49,114 --> 00:30:50,980 n-t. 313 00:30:52,493 --> 00:30:53,127 Student. 314 00:30:53,235 --> 00:30:54,708 Ahh... Really... 315 00:30:54,828 --> 00:30:58,709 Can't close a damned eye in here. 316 00:31:01,517 --> 00:31:03,142 What are you doing? 317 00:31:05,358 --> 00:31:07,173 Are you studying? 318 00:31:07,760 --> 00:31:09,709 Just sleep. 319 00:31:10,713 --> 00:31:13,378 What are you trying to accomplish? 320 00:31:14,324 --> 00:31:18,507 Just go on shining shoes. As if studying suited you... 321 00:31:35,109 --> 00:31:37,709 What is he studying? 322 00:31:40,235 --> 00:31:42,237 English. 323 00:31:49,745 --> 00:31:52,860 Aigoo... He sure doesn't give up... 324 00:31:53,279 --> 00:31:56,142 Seems like nothing can bring him down. 325 00:32:29,544 --> 00:32:31,903 Are you really not going home? 326 00:32:35,361 --> 00:32:37,317 Why are you here? 327 00:32:49,228 --> 00:32:51,134 I don't like bean jam pancakes. 328 00:32:51,536 --> 00:32:53,943 You didn't even have dinner. 329 00:32:54,054 --> 00:32:57,281 I've had so much to eat I can't take it anymore. 330 00:33:00,281 --> 00:33:03,498 Eat it or leave it, do as you wish. 331 00:33:03,702 --> 00:33:04,672 Why are you lying there? 332 00:33:04,816 --> 00:33:07,328 I won't find anywhere to sleep under the bridge. 333 00:33:07,435 --> 00:33:10,259 {\a6}*Confucian tenet: After the age of seven, men & women shouldn't even share the same room 334 00:33:07,435 --> 00:33:10,259 Hey... Don't you know about gender separation*? 335 00:33:10,403 --> 00:33:13,252 Why would friends worry about gender? 336 00:33:18,089 --> 00:33:19,598 Lee Gangmo. 337 00:33:20,005 --> 00:33:22,066 Do you like me or something? 338 00:33:25,600 --> 00:33:29,796 Why, you think you're that pretty? 339 00:33:31,641 --> 00:33:34,253 I only like girls with a pretty face. 340 00:33:34,792 --> 00:33:36,145 You little... 341 00:33:36,253 --> 00:33:39,023 You... Get out! Leave! 342 00:34:23,891 --> 00:34:25,797 Mommy! 343 00:34:46,057 --> 00:34:48,460 Seems like it's a black-out. 344 00:35:07,704 --> 00:35:09,525 Doesn't work?! 345 00:35:10,472 --> 00:35:13,275 You can sleep without lights on, right? 346 00:35:15,298 --> 00:35:16,425 I'll go. 347 00:35:16,557 --> 00:35:18,210 Good night. 348 00:35:30,370 --> 00:35:32,718 You said there's nowhere to sleep. 349 00:35:33,844 --> 00:35:35,378 I'll be kind, for once. 350 00:35:35,545 --> 00:35:37,210 Sleep here. 351 00:36:27,775 --> 00:36:30,087 Am I seeing right?! 352 00:36:32,235 --> 00:36:34,448 Why does she look so pretty? 353 00:36:37,895 --> 00:36:39,308 Nah... No. 354 00:36:39,655 --> 00:36:41,249 Must be the hunger. 355 00:36:41,345 --> 00:36:43,489 It's that for sure. 356 00:37:13,719 --> 00:37:15,117 Ajeosshi. 357 00:37:15,227 --> 00:37:16,711 Get up, will you? 358 00:37:16,787 --> 00:37:18,634 Wake up! 359 00:37:19,748 --> 00:37:25,197 Why do I have to hear a kiddo like you scream in my face at this hour? 360 00:37:25,308 --> 00:37:27,176 Where did my money go? 361 00:37:27,818 --> 00:37:28,625 What? 362 00:37:28,745 --> 00:37:32,210 Where did all the money I put here go?! 363 00:37:33,515 --> 00:37:36,336 And why are you asking me that? 364 00:37:36,431 --> 00:37:39,553 Is there anyone else who could have stolen it? 365 00:37:39,637 --> 00:37:42,420 You little runt, point fingers at innocent people, will you?! 366 00:37:42,518 --> 00:37:45,810 You fool. Do I look like I'd need your petty few pennies? 367 00:37:45,930 --> 00:37:47,044 You'd be more than capable! 368 00:37:47,140 --> 00:37:49,524 You little runt, I ought to just... 369 00:37:50,162 --> 00:37:53,527 Treat me like a thief again, 370 00:37:53,634 --> 00:37:55,118 and I'll just tear that trap... 371 00:37:55,478 --> 00:37:57,980 Got it? Leave! 372 00:37:59,946 --> 00:38:02,749 Aww... I really can't stand him! 373 00:38:07,728 --> 00:38:10,052 This is all because of you! 374 00:38:13,174 --> 00:38:14,959 What's wrong with him? 375 00:38:23,690 --> 00:38:28,050 Those runts stuffed themselves enough not to leave a grain of rice?! 376 00:38:29,400 --> 00:38:31,548 So you really didn't steal that money? 377 00:38:31,692 --> 00:38:37,370 If I laid my hands on that money, I'm your son. 378 00:38:37,478 --> 00:38:39,130 Happy now? 379 00:38:41,215 --> 00:38:44,629 Today the results will come out. 380 00:38:45,017 --> 00:38:51,870 Whatever happens, this is my last day here. 381 00:38:52,363 --> 00:38:54,013 I'm so hungry I could die. 382 00:38:54,987 --> 00:38:58,353 Go buy something to eat. 383 00:39:12,513 --> 00:39:15,866 I won't steal your money. 384 00:39:18,420 --> 00:39:23,404 It's just that I have to go to the research center... 385 00:39:25,656 --> 00:39:28,411 Lots of work to do. 386 00:39:37,551 --> 00:39:38,826 Hello? 387 00:39:39,159 --> 00:39:42,450 Daeryuk Construction's Director Hong, right? 388 00:39:43,152 --> 00:39:46,511 I found out where Director Hwang Taeseop is staying. 389 00:39:46,655 --> 00:39:49,374 Look... Look at this. 390 00:39:53,911 --> 00:39:59,336 What's the occasion? Even buying me broth. 391 00:39:59,587 --> 00:40:02,355 You know that it's not free. 392 00:40:05,822 --> 00:40:10,498 Everyone says I'm ruined, 393 00:40:10,806 --> 00:40:12,978 but what if you can't get your money back? 394 00:40:13,386 --> 00:40:15,446 You're not going to get ruined. 395 00:40:16,955 --> 00:40:18,357 And how do you know that? 396 00:40:18,704 --> 00:40:22,588 Is there anything better than briquette ash to harden soil? 397 00:40:23,367 --> 00:40:25,729 You take over research, then. 398 00:40:33,919 --> 00:40:35,806 Who are you? 399 00:40:43,678 --> 00:40:44,822 Hong?! 400 00:40:44,966 --> 00:40:46,272 And what are you doing here? 401 00:40:46,380 --> 00:40:49,827 You're still the man running Manbo Construction... 402 00:40:49,932 --> 00:40:52,040 How could you subject people to this? 403 00:40:52,339 --> 00:40:53,873 Follow me. 404 00:40:54,364 --> 00:40:56,808 Everyone is waiting at City Hall. 405 00:40:56,999 --> 00:40:58,700 Ajeosshi. 406 00:40:58,856 --> 00:41:00,162 What are you doing? Let go! 407 00:41:00,282 --> 00:41:01,755 Let go... I said let go! 408 00:41:01,887 --> 00:41:04,254 You must put your seal on those documents! 409 00:41:04,386 --> 00:41:06,230 What are you waiting for? Help him out. 410 00:41:06,350 --> 00:41:07,596 Let... Let me go! 411 00:41:07,704 --> 00:41:10,986 You fools... How dare you! 412 00:41:11,142 --> 00:41:14,844 Let go! I said let go! 413 00:41:25,433 --> 00:41:27,246 They took the director with them. 414 00:41:27,342 --> 00:41:28,512 What? 415 00:41:29,681 --> 00:41:30,612 What is that supposed to mean? 416 00:41:30,708 --> 00:41:32,505 Come with me somewhere. 417 00:41:32,625 --> 00:41:33,931 We have no time to waste, quick! 418 00:41:34,050 --> 00:41:35,516 Where's my father? 419 00:41:35,612 --> 00:41:39,794 Head to City Hall right away. Go, and tell your father not to sign. 420 00:41:39,934 --> 00:41:41,274 What are you saying? 421 00:41:41,366 --> 00:41:43,103 I'll explain everything later. 422 00:41:43,207 --> 00:41:45,593 Anyhow, tell him to just buy time. 423 00:41:45,714 --> 00:41:46,852 Got it? 424 00:41:46,972 --> 00:41:49,056 We have no time left, let's go, Ajeosshi. 425 00:41:49,164 --> 00:41:50,326 All right. 426 00:41:50,470 --> 00:41:52,933 - Take Jeongyeon to City Hall. - Yes. 427 00:42:01,283 --> 00:42:04,709 We will soon begin the audit. 428 00:42:05,304 --> 00:42:07,441 As not all the required documents are ready, 429 00:42:07,551 --> 00:42:14,082 we're forced to move the transfer of Manbo Construction's Banpo lot... 430 00:42:14,286 --> 00:42:15,989 to after the audit. 431 00:42:16,553 --> 00:42:18,467 We can solve that right away! 432 00:42:18,622 --> 00:42:19,772 I said let me go! 433 00:42:19,916 --> 00:42:21,857 Let go! 434 00:42:22,954 --> 00:42:24,248 Let me go. 435 00:42:24,379 --> 00:42:25,481 Let go! 436 00:42:25,745 --> 00:42:27,302 I ought to... 437 00:42:29,142 --> 00:42:31,423 I'm glad you came on time. 438 00:42:33,903 --> 00:42:35,209 Here. 439 00:42:37,278 --> 00:42:39,053 If you don't have your seal with you, 440 00:42:39,132 --> 00:42:41,178 your fingerprint would do. 441 00:42:45,084 --> 00:42:46,917 Go ahead. 442 00:42:47,719 --> 00:42:52,129 I solved the landfill issue. 443 00:42:52,740 --> 00:42:54,933 So you're telling me you found enough sand? 444 00:42:56,309 --> 00:42:57,520 Yes. 445 00:42:59,476 --> 00:43:00,863 He's just lying. 446 00:43:00,994 --> 00:43:04,273 With his company filing for bankruptcy, what money could he have? 447 00:43:04,393 --> 00:43:10,527 I found another material to use instead of construction sand. 448 00:43:11,464 --> 00:43:13,462 That makes no sense! 449 00:43:14,050 --> 00:43:18,537 And what on earth are you going to use? 450 00:43:18,960 --> 00:43:20,561 Go ahead and say it. 451 00:43:20,993 --> 00:43:24,970 What is this replacement material you're suggesting? 452 00:43:26,827 --> 00:43:30,161 It's... briquette ash. 453 00:43:32,678 --> 00:43:33,888 Briquette ash?! 454 00:43:34,020 --> 00:43:35,170 Yes. 455 00:43:35,554 --> 00:43:42,395 We can use the same briquette ash you see piling up in every dump. 456 00:43:45,090 --> 00:43:48,137 Briquette ash?! 457 00:43:48,528 --> 00:43:51,235 Listen to that nonsense... 458 00:43:56,081 --> 00:43:58,562 And Director Hwang Taeseop? 459 00:43:58,657 --> 00:44:00,961 He was busy, so we came instead. 460 00:44:01,081 --> 00:44:02,722 How about the results of your research? 461 00:44:02,877 --> 00:44:05,513 Who are you, to ask me that? 462 00:44:05,868 --> 00:44:06,807 I... 463 00:44:06,903 --> 00:44:10,945 He was the one who brought up the idea of using briquette ash. 464 00:44:12,759 --> 00:44:13,932 You?! 465 00:44:14,134 --> 00:44:17,910 Yes... I told the director. 466 00:44:19,807 --> 00:44:21,972 So we can use it to fill that land, right? 467 00:44:22,128 --> 00:44:22,883 Right? 468 00:44:22,979 --> 00:44:27,243 You could fill land with whatever you want. 469 00:44:27,435 --> 00:44:31,496 The issue is whether you can build over it. 470 00:44:33,784 --> 00:44:36,172 If we can only get past this hurdle, 471 00:44:36,281 --> 00:44:40,839 then we won't have to worry about construction sand ever again. 472 00:44:40,948 --> 00:44:44,848 Also, since we can even deal with waste disposal at the same time, 473 00:44:45,040 --> 00:44:48,669 how beneficial would this be to the entire country?! 474 00:44:49,624 --> 00:44:51,553 Listen, Director Hwang. 475 00:44:51,840 --> 00:44:53,757 I can understand how difficult your situation is, 476 00:44:53,877 --> 00:44:56,201 but can an entrepreneur sell his dignity for this? 477 00:44:56,320 --> 00:44:57,411 Sell my dignity?! 478 00:44:57,530 --> 00:45:00,142 I mean, what if you build housing over briquette ash, 479 00:45:00,280 --> 00:45:02,315 and then the whole thing collapses? 480 00:45:02,447 --> 00:45:05,358 How are you going to deal with all those casualties? 481 00:45:05,538 --> 00:45:09,905 That is why I told you the result of that research will be published today! 482 00:45:10,003 --> 00:45:13,408 I think it would be foolish to go on with this farce. 483 00:45:13,564 --> 00:45:15,665 Have him sign. 484 00:45:15,809 --> 00:45:19,706 By now, the results should be out. 485 00:45:19,812 --> 00:45:23,344 If it truly has no efficacy, 486 00:45:25,704 --> 00:45:28,962 then I'll give everything up, and sign that document. 487 00:45:29,106 --> 00:45:31,250 All the people gathered here have busy schedules. 488 00:45:31,358 --> 00:45:34,101 Make some sense, will you? 489 00:45:34,389 --> 00:45:38,379 I can find out with a single phone call. 490 00:45:45,357 --> 00:45:47,154 Go ahead, then. 491 00:46:16,005 --> 00:46:17,328 Hello? 492 00:46:17,627 --> 00:46:20,407 It's the Geological Research Center, right? 493 00:46:20,550 --> 00:46:23,008 Is the chief in? 494 00:46:24,364 --> 00:46:25,368 What? 495 00:46:25,723 --> 00:46:27,752 He's not? 496 00:46:29,190 --> 00:46:32,040 Wait, I... 497 00:46:32,215 --> 00:46:34,459 I'm in a little bit of a rush here. 498 00:46:34,554 --> 00:46:37,801 If you could only tell me where he is... 499 00:46:38,046 --> 00:46:39,371 Listen! 500 00:46:39,514 --> 00:46:41,886 Someone's life depends on this! 501 00:46:41,994 --> 00:46:42,953 Hello? 502 00:46:43,084 --> 00:46:45,287 He...Hello... 503 00:46:48,469 --> 00:46:49,891 You disappoint me. 504 00:46:50,047 --> 00:46:53,413 I didn't think you'd be capable of stooping so low. 505 00:46:53,638 --> 00:46:54,942 Just a little... 506 00:46:55,186 --> 00:46:57,774 If you give me just a little more time... 507 00:46:59,231 --> 00:47:00,697 Sign. 508 00:47:08,554 --> 00:47:10,471 Sign. 509 00:47:24,731 --> 00:47:27,171 Get off of me! 510 00:47:27,350 --> 00:47:28,701 You fools, let go! 511 00:47:28,881 --> 00:47:30,282 Let go! 512 00:47:30,486 --> 00:47:31,672 You little fools... 513 00:47:31,804 --> 00:47:33,241 Let go! 514 00:47:33,318 --> 00:47:34,727 It hurts! Let go! 515 00:47:34,822 --> 00:47:36,140 Dad! 516 00:47:36,284 --> 00:47:38,066 What are you doing? 517 00:47:38,641 --> 00:47:41,351 What did he ever do wrong? 518 00:47:42,747 --> 00:47:44,894 Jeongyeon?! 519 00:47:45,032 --> 00:47:46,823 What are you doing here? 520 00:47:46,931 --> 00:47:48,871 Dad... 521 00:47:49,307 --> 00:47:51,694 Stop embarrassing yourself, 522 00:47:51,994 --> 00:47:54,076 and just sign that document. 523 00:47:59,213 --> 00:48:00,881 Don't sign it. 524 00:48:01,300 --> 00:48:03,324 He said to endure at all cost. 525 00:48:03,540 --> 00:48:05,351 Who? 526 00:48:06,812 --> 00:48:07,962 Gangmo. 527 00:48:08,094 --> 00:48:09,603 Gangmo?! 528 00:48:09,960 --> 00:48:11,712 The shoeshine boy? 529 00:48:12,910 --> 00:48:15,929 Said to buy time, one way or another. 530 00:48:16,222 --> 00:48:17,791 He did? 531 00:48:18,730 --> 00:48:19,289 There! 532 00:48:19,396 --> 00:48:21,229 Listen to me. 533 00:48:23,565 --> 00:48:25,003 Just an hour. 534 00:48:25,183 --> 00:48:27,902 Wait just one more hour. 535 00:48:35,436 --> 00:48:39,605 I'll get sick, can't we go a little slower? 536 00:48:39,712 --> 00:48:40,695 No way. 537 00:48:40,815 --> 00:48:42,132 Go faster, faster! 538 00:48:42,228 --> 00:48:45,078 What am I supposed to do, fly there? 539 00:49:05,037 --> 00:49:06,858 It is time. 540 00:49:07,157 --> 00:49:10,440 We can no longer postpone this. 541 00:49:43,872 --> 00:49:46,052 Dad... 542 00:49:46,759 --> 00:49:48,891 Director... 543 00:50:05,792 --> 00:50:08,881 Don't worry about that Banpo lot. 544 00:50:09,304 --> 00:50:14,534 We'll succeed on your behalf as well. 545 00:50:25,342 --> 00:50:27,572 Let's just go. 546 00:50:39,210 --> 00:50:41,402 The results are out. 547 00:50:44,170 --> 00:50:45,873 Chief. 548 00:50:47,059 --> 00:50:49,048 How did it go? 549 00:50:52,909 --> 00:50:54,954 I'm the chief researcher at the Geological Research Center. 550 00:50:55,086 --> 00:50:58,806 May I borrow the pedestal a moment? 551 00:50:59,144 --> 00:51:01,256 Yes, go ahead. 552 00:51:08,961 --> 00:51:13,475 A few days ago, Director Hwang, who is here with us, 553 00:51:13,619 --> 00:51:21,358 commissioned a research on whether briquette ash could be used as landfill. 554 00:51:21,488 --> 00:51:24,727 Since all the construction committee is present today, 555 00:51:24,811 --> 00:51:29,088 I will take this opportunity to announce the results to everyone. 556 00:51:32,382 --> 00:51:34,467 Results of our experiments... 557 00:51:35,306 --> 00:51:41,233 indicate that, compared to sand and gravel, 558 00:51:41,351 --> 00:51:45,107 briquette ash's moisture absorption rate is remarkably high. 559 00:51:45,299 --> 00:51:48,749 Not to mention in terms of viscosity and intensity as well. 560 00:51:48,857 --> 00:51:51,084 Briquette ash... 561 00:51:52,881 --> 00:51:58,739 is an excellent alternative to construction sand. 562 00:52:07,832 --> 00:52:11,090 Then, we no longer need to worry about sand. 563 00:52:11,198 --> 00:52:13,870 It's done, we're all safe now! 564 00:52:13,977 --> 00:52:15,587 Thank you, Director Hwang. 565 00:52:15,701 --> 00:52:17,979 This is all thanks to you. 566 00:52:18,957 --> 00:52:22,217 He already signed this document. 567 00:52:23,247 --> 00:52:28,219 So our Daeryuk Construction will be assigned the Banpo lot as expected. 568 00:52:28,327 --> 00:52:29,932 How can you say that? 569 00:52:30,040 --> 00:52:32,941 It clearly has to remain in Manbo Construction's hands! 570 00:52:33,122 --> 00:52:35,358 Contracts are contracts. 571 00:52:35,525 --> 00:52:36,543 Isn't that right, Commissioner? 572 00:52:36,663 --> 00:52:38,544 What does that piece of paper matter anyway? 573 00:52:38,664 --> 00:52:40,509 Or just sue him, Director Hwang. 574 00:52:40,628 --> 00:52:44,140 We will all support you, and testify in court. 575 00:52:44,284 --> 00:52:47,770 - Indeed! - We will help you in court! 576 00:52:48,455 --> 00:52:49,943 Commissioner Han. 577 00:52:58,327 --> 00:53:00,076 What are you doing? 578 00:53:08,175 --> 00:53:12,150 I'm afraid you'll have to compromise on this matter, Director Hong. 579 00:53:12,318 --> 00:53:13,588 What? 580 00:53:14,869 --> 00:53:18,939 We have now solved the sand issue, so we truly owe you a lot. 581 00:53:19,073 --> 00:53:23,966 You may complete the landfill project in Banpo. 582 00:53:57,366 --> 00:53:59,450 My own home feels unfamiliar... 583 00:53:59,546 --> 00:54:01,247 Honey! Honey!! 584 00:54:01,355 --> 00:54:04,460 - Honey... - Daddy. 585 00:54:05,041 --> 00:54:06,993 Aigoo... What is this? 586 00:54:07,053 --> 00:54:09,509 What did you have to go through to end up in this state? 587 00:54:09,629 --> 00:54:11,989 - Ohh Ohh... Listen to you... - Let's go inside. 588 00:54:12,085 --> 00:54:14,996 I've prepared your favorite, beef rib stew. 589 00:54:16,035 --> 00:54:18,411 What are you waiting for? Come on in. 590 00:54:19,393 --> 00:54:20,759 Yes... 591 00:54:22,573 --> 00:54:25,095 - Come in. - What is this little beggar doing here? 592 00:54:25,239 --> 00:54:27,311 Ehh... You really... 593 00:54:27,783 --> 00:54:28,821 Come on, follow me. 594 00:54:29,025 --> 00:54:30,824 Come on. 595 00:54:33,865 --> 00:54:34,879 Hey! 596 00:54:34,974 --> 00:54:37,961 Where are you going without taking a bath? 597 00:54:41,722 --> 00:54:43,985 Here. Go ahead and eat. 598 00:54:47,252 --> 00:54:49,568 Why are you drinking again? 599 00:54:49,688 --> 00:54:53,006 Have something to eat first. 600 00:54:53,497 --> 00:54:56,439 Aigoo... And I asked him to get a housemaid... 601 00:54:56,530 --> 00:54:59,135 As if he was some servant, why bring a boy?! 602 00:54:59,267 --> 00:55:02,166 Enough with that. 603 00:55:02,575 --> 00:55:05,461 I have no intention of living here as your servant. 604 00:55:05,941 --> 00:55:07,940 Start with settling your tab. 605 00:55:08,096 --> 00:55:09,436 How much is it? 606 00:55:09,541 --> 00:55:11,523 A little over three thousand won. 607 00:55:11,621 --> 00:55:13,521 And if you consider that I couldn't work because of you, 608 00:55:13,628 --> 00:55:15,952 should make it five thousand with interests. 609 00:55:16,284 --> 00:55:17,809 No can do. 610 00:55:17,983 --> 00:55:18,803 What? 611 00:55:19,043 --> 00:55:19,989 Dad... 612 00:55:20,109 --> 00:55:22,302 Even the worst of all loan sharks... 613 00:55:22,385 --> 00:55:25,611 wouldn't add so much interest in a matter of days, you fool. 614 00:55:25,829 --> 00:55:28,486 - Still... - Instead. 615 00:55:29,234 --> 00:55:32,163 Go to school. 616 00:55:32,367 --> 00:55:33,745 What? 617 00:55:34,988 --> 00:55:38,792 I'll send you to middle school, 618 00:55:38,900 --> 00:55:40,834 so live here with us and study. 619 00:55:40,978 --> 00:55:41,853 Honey! 620 00:55:41,960 --> 00:55:43,290 Are you out of your mind? 621 00:55:43,398 --> 00:55:48,226 It's not like he's your son, why should we look after him? 622 00:55:48,370 --> 00:55:50,523 Just give him whatever he's asking. 623 00:55:50,615 --> 00:55:53,128 Don't question my decisions. 624 00:55:53,228 --> 00:55:53,946 Honey! 625 00:55:54,030 --> 00:55:55,910 Ohh Ohh! You brat... 626 00:55:56,054 --> 00:55:57,264 Forget it. 627 00:55:57,480 --> 00:55:59,516 I'll earn money for school on my own. 628 00:55:59,672 --> 00:56:02,236 Don't question me, either. 629 00:56:05,261 --> 00:56:07,293 Eat your dinner, 630 00:56:07,416 --> 00:56:10,029 pack your bags and come live here. 631 00:56:36,809 --> 00:56:37,899 Let's go in. 632 00:56:38,055 --> 00:56:40,067 Everyone is waiting for you. 633 00:56:46,316 --> 00:56:49,077 Fella looks quite fierce?! 634 00:56:49,244 --> 00:56:50,478 Who's translating? 635 00:56:50,586 --> 00:56:53,018 He's quite fluent in Korean. 636 00:56:53,138 --> 00:56:54,659 Ohh, is that so? 637 00:56:54,803 --> 00:56:58,048 Hampton. I'm General Hampton. 638 00:56:59,018 --> 00:57:02,043 I'm Congressman Oh Byeongtak of the Republican Party. 639 00:57:02,135 --> 00:57:03,960 Well, I trust we can spare the introductions, 640 00:57:04,086 --> 00:57:06,846 so let's get straight to the point. 641 00:57:07,363 --> 00:57:10,287 Concerning that secret document we just acquired. 642 00:57:10,417 --> 00:57:13,449 It's quite the shocking material?! 643 00:57:13,699 --> 00:57:19,625 The reality of that Gulf of Tonkin incident you used to justify deployment in Vietnam... 644 00:57:19,870 --> 00:57:22,626 seems to be a little different from what was reported by the press?! 645 00:57:22,781 --> 00:57:23,620 That's enough. 646 00:57:23,716 --> 00:57:27,093 Needless to say, should the world press learn of this, 647 00:57:27,177 --> 00:57:30,172 the American government would be on the receiving end of severe criticism. 648 00:57:30,303 --> 00:57:31,501 I said that's quite enough! 649 00:57:31,597 --> 00:57:36,288 And when they learn someone distorted the truth about this Vietnam war, 650 00:57:36,509 --> 00:57:39,863 the Nixon government will certainly not spare you. 651 00:57:40,258 --> 00:57:43,660 What is it that you want from me? 652 00:57:48,208 --> 00:57:51,393 There must be a reason why you're doing this to me. 653 00:57:53,569 --> 00:57:59,265 Give us the namesake account list in your brigade's possesion. 654 00:58:01,713 --> 00:58:04,878 The South Seoul redevelopment plan is a project our government... 655 00:58:04,974 --> 00:58:06,842 is pouring its heart and soul into. 656 00:58:06,938 --> 00:58:11,994 Whether we buy land under namesakes or not, it's none of your business. 657 00:58:12,248 --> 00:58:16,283 If you plan to use that list to create difficulties for us at the upcoming elections, 658 00:58:16,393 --> 00:58:18,233 you better give up, is that clear? 659 00:58:18,332 --> 00:58:20,671 You give me the document, and I'll give you the list. 660 00:58:20,760 --> 00:58:23,446 Ahh... That's not how you deal with people. 661 00:58:23,577 --> 00:58:26,225 You'll get it back once the elections are over. 662 00:58:26,333 --> 00:58:31,512 All you need to do is keeping quiet until then. 663 00:58:32,685 --> 00:58:33,631 Fine. 664 00:58:33,759 --> 00:58:36,997 Just make sure that no one knows about this document. 665 00:58:37,129 --> 00:58:39,309 If we're done talking, you'll probably be busy... 666 00:58:39,465 --> 00:58:42,065 So I won't rob any more of your time. 667 00:58:54,755 --> 00:58:57,533 Good job. Have a drink. 668 00:59:05,439 --> 00:59:08,248 Meet the KCIA director tomorrow. 669 00:59:08,524 --> 00:59:11,174 He'll have a position ready for you. 670 00:59:14,193 --> 00:59:16,469 {\a6}*deferential for older colleague 671 00:59:14,193 --> 00:59:16,469 Thank you, Seonbaenim*. 672 00:59:34,811 --> 00:59:36,685 Changing the briquettes when it's needed, 673 00:59:36,827 --> 00:59:40,303 mopping the yard and throwing away the trash is your job. 674 00:59:41,084 --> 00:59:43,370 Remember to lock the door before you go to sleep. 675 00:59:43,502 --> 00:59:46,613 You'll have to work hard, if you want to earn your keep. 676 00:59:46,698 --> 00:59:48,233 Is that clear? 677 00:59:48,545 --> 00:59:49,647 Yes. 678 00:59:54,033 --> 00:59:55,363 Nice to meet you. 679 00:59:55,483 --> 00:59:57,003 I'm Lee Gangmo. 680 00:59:57,812 --> 00:59:58,741 Forget it. 681 00:59:58,837 --> 01:00:01,377 You dirty little servant... 682 01:00:45,483 --> 01:00:48,046 Why are you seeing things again? 683 01:00:48,764 --> 01:00:51,281 I'm sure I had enough to eat?! 684 01:00:51,424 --> 01:00:53,401 Even had ribs... 685 01:01:27,675 --> 01:01:31,266 Congratulations for being promoted to Chief of the Inspection Department. 686 01:01:31,500 --> 01:01:35,062 But, what is this Inspection Department? 687 01:01:35,257 --> 01:01:38,182 It's the scariest place in the KCIA. 688 01:01:38,385 --> 01:01:41,033 Oh my! Then... Is it dangerous, or something? 689 01:01:41,164 --> 01:01:42,869 You don't need to know. 690 01:01:43,081 --> 01:01:45,741 - Here, have a drink yourself. - Yes. 691 01:01:50,562 --> 01:01:53,172 - I'm back. - Minwoo, it's you? 692 01:01:53,485 --> 01:01:58,313 Ahh... Right. He will share the second floor with you... 693 01:01:58,510 --> 01:02:00,589 What was your name again? 694 01:02:00,829 --> 01:02:02,146 Lee Seongmo. 695 01:02:02,278 --> 01:02:04,572 Right, Lee Seongmo. 696 01:02:04,683 --> 01:02:07,843 Treat him like a brother, understood? 697 01:02:08,023 --> 01:02:09,473 Yes, Dad. 698 01:02:10,020 --> 01:02:11,821 Nice to meet you. 699 01:02:13,055 --> 01:02:14,869 I'll go study now. 700 01:02:15,011 --> 01:02:16,397 All right. 701 01:03:10,964 --> 01:03:13,561 I said I don't want to! 702 01:03:13,681 --> 01:03:16,427 I don't want to! 703 01:03:16,798 --> 01:03:17,577 Miju. 704 01:03:17,685 --> 01:03:20,165 You have a mom and dad now. 705 01:03:20,284 --> 01:03:24,314 You'll get to eat tasty food and they'll even send you to school. 706 01:03:24,458 --> 01:03:27,537 I said no! 707 01:03:30,017 --> 01:03:31,937 You don't like us? 708 01:03:32,029 --> 01:03:37,082 My brothers will come for me! 709 01:03:37,202 --> 01:03:39,595 Brothers?! 710 01:03:39,692 --> 01:03:41,407 Where are your brothers? 711 01:03:41,563 --> 01:03:44,007 Director... 712 01:03:44,293 --> 01:03:47,493 Please, find my brothers. 713 01:03:47,672 --> 01:03:48,906 Uh? 714 01:03:49,110 --> 01:03:55,196 Let me stay together with my brothers. 715 01:03:55,364 --> 01:03:58,586 Director... 716 01:03:58,986 --> 01:04:02,180 Oppa... 717 01:04:02,564 --> 01:04:06,004 Where have you gone? 718 01:04:06,280 --> 01:04:10,641 Oppa... 719 01:04:10,952 --> 01:04:15,301 Oppa... 720 01:04:18,635 --> 01:04:21,845 Where have you gone, Oppa? 721 01:04:22,109 --> 01:04:26,285 Oppa... 722 01:04:40,406 --> 01:04:43,185 Hey! Want to be late on your first day? 723 01:04:43,497 --> 01:04:46,339 All right. 724 01:04:55,926 --> 01:04:59,578 - All right! - Wait... Wait a moment! 725 01:05:00,047 --> 01:05:02,029 Quick! 726 01:05:04,196 --> 01:05:05,864 All right. 727 01:05:08,085 --> 01:05:09,838 We made it. 728 01:05:17,864 --> 01:05:20,212 Jeongyeon, are you okay? 729 01:05:22,884 --> 01:05:25,476 Girls with no prudence... 730 01:05:26,691 --> 01:05:27,812 What? 731 01:05:28,824 --> 01:05:30,532 What did you just say? 732 01:05:30,651 --> 01:05:32,712 Girls without what?! 733 01:05:32,832 --> 01:05:35,333 When you wear a skirt, you should be careful. 734 01:05:35,635 --> 01:05:39,629 I bet all the boys here saw your panties. 735 01:05:42,422 --> 01:05:44,255 You saw them too, didn't you? 736 01:05:46,458 --> 01:05:49,969 Seeing you get all red, must be right. 737 01:05:52,761 --> 01:05:53,821 You. 738 01:05:53,989 --> 01:05:56,720 If you don't want a beating, keep your mouth shut. 739 01:05:58,969 --> 01:06:01,448 A beating from who, you? 740 01:06:08,013 --> 01:06:12,102 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 741 01:06:08,013 --> 01:06:12,102 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 742 01:06:12,320 --> 01:06:15,303 Main Translator and Timer: MisterX 743 01:06:15,527 --> 01:06:18,510 Timing QC: wichitawx 744 01:06:18,797 --> 01:06:21,728 Editor/QC: thunderbolt 745 01:06:21,998 --> 01:06:24,917 Coordinators: mily2, ay_link 746 01:06:25,095 --> 01:06:26,725 ~ On The Next Episode Of ~ 747 01:06:26,833 --> 01:06:29,720 Aren't you Min Honggi?! You worked under me a decade ago, right? 748 01:06:29,815 --> 01:06:32,313 Whether your superior will shake your hand or not, it's up to him. 749 01:06:32,397 --> 01:06:34,256 You're dead last! 750 01:06:34,360 --> 01:06:37,632 If you don't end up within the school's top ten, you'll have to quit. 751 01:06:37,823 --> 01:06:40,183 Director Min will put you through a few tests. 752 01:06:40,291 --> 01:06:44,372 You must pass them to enter the KCIA. 753 01:06:44,492 --> 01:06:46,385 Are you interested in Jo Minwoo? 754 01:06:46,516 --> 01:06:49,667 Then, try to beat Jo Minwoo at the next midterms. 755 01:06:49,775 --> 01:06:51,452 I'll go with you to the movies. 756 01:06:51,620 --> 01:06:53,524 You son of a bitch! 757 01:06:53,680 --> 01:06:55,142 What are you, some gangster? 758 01:06:55,261 --> 01:06:57,606 Chief Jo, do you know him? 759 01:06:57,714 --> 01:07:00,505 No. Not really. 760 01:07:00,798 --> 01:07:03,620 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com